للتوصل بجديد الموقع أدخل بريدك الإلكتروني ثم فعل اشتراكك من علبة رسائلك :






العودة   منتديات الأستاذ التعليمية التربوية المغربية : فريق واحد لتعليم رائد > منتديات الثقافة والآداب والعلوم > منتدى الآفاق الأدبية الواسعة > الأدب العالمي



إضافة رد
  رقم المشاركة : ( 1 )  
قديم 2015-12-11, 12:03
 
بروفســــــــور

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 من مواضيع العضو
  روبن هود غير متواجد حالياً  
الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 57761
تـاريخ التسجيـل : Jul 2013
العــــــــمـــــــــر :
الــــــــجنــــــس :  male
الإقــــــــــامــــة :
المشاركـــــــات : 1,385 [+]
آخــر تواجــــــــد : ()
عدد الـــنقــــــاط : 5688
قوة التـرشيــــح : روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute
افتراضي "الأرض اليباب". ت.س.إليوت






يرى المهتمون أن "الأرض اليباب" للشاعر ت.س.إليوت من أروع ما كتب في العصر الحديث، كما يرى النقاد أنها أسست لشعر الحداثة.
القصيدة طويلة جدا، وهذه السطور مقتطفة من الجزء الأول منها، وهو تحت عنوان "دفن الموتى":


ابريل أشد شهور العام قسوة
يخرج زهور الليلاك من بطن الأرض الميتة
يمزج الذكرى با لرغبة الحية

يسري بأمطار الربيع في الجذور الخامدة فتنبض
أحاطنا الشتاء بمعطف الدفء
وافترش الأرض بجليد النسيان
وأطعم الحياة القصيرة درنات جافة
جاءنا الصيف على غرة ، عابرا بحيرة شتار نبرجرسي
بوابل من أمطاره ، فلزمنا وقفتنا آسفل رواق الأعمدة
ثم التحفنا با لشمس فعدنا الى المسير بين مروج الهو فجارتن
واحتسينا قهوة ، وثرثرنا ساعة من الزمن
لا .. لست روسية اطلاقا ، فآ نا آلمانية الأصل من ليتوانيا
وعندما كنا أطفالا نقيم في منزل الدوق الكبير
ابن عمي ، اصطحبني على زحافة
وركبني الذعر . فقال : ماري
ماري ، تشبثي بي . ثم انحدرنا
في أحضان الجبال حيث تتنسم هواء الحرية
اعتدت المطالعة معظم الليل ، و الرحيل جنوبا كل شتاء


ما الجذور التي تتشابك ، وآية أغصان تنمو
من هذه القمامة المتحجرة ؟ يا بن الانسان
أيها العاجز عن الكلام ، أو التخمين ، أنت لا تعرف سوى
كومة من الخيالات المشوشة ، حيث ترسل الشمس ضرباتها
والشجرة الميتة لا تفيىء ظلا ، و صرصر ا لليل يبدد الارتياح
و الحجر الأصم لا يوحي بمجرد خرير للمياه

أما الظل فلا يمتد سوى أسفل هذه الصخرة الحمراء
( فلتسرع الى ظل هذه الصخرة الحمراء )
و سأريك شيئا لا يتطابق
مع ظلك في الصباح حين يغز المسير خلفك
و لا مع ظلك في المساء حين ينهض للقائك
سأ ريك الخوف في حفنة تراب

هبت الرياح المنعشة
من أرض الوطن
يا فتاتي الايرلندية
أين تتعثر خطواتك ؟

أنت منحتني الزنابق أول مرة منذ عام
حتى أسموني فتاة الزنبقة
لكن عندما عدنا في ساعة متأخرة من حديقة الزنابق
ذراعاك مملوءتان ، وجدائل شعرك مبتلة ، عجزت
عن الكلام ، وعن رفع جفوني ، لم أك
حيا أو ميتا ، ولم أعلم شيئا
و أنا أشق بعيني قلب الضياء ، و السكون
و البحر خواء مترامي الأطراف



abouimane, خادم المنتدى و a.khouya شكر صاحب المشاركة.
رد مع اقتباس
قديم 2015-12-11, 13:16   رقم المشاركة : ( 2 )
مراقب عام


الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 59165
تـاريخ التسجيـل : Sep 2013
العــــــــمـــــــــر :
الــــــــجنــــــس :  female
الإقــــــــامــة :
المشاركـــــــات : 1,284 [+]
آخــر تواجــــــــد : ()
عدد الـــنقــــــاط : 1744
قوة التـرشيــــح : كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 من مواضيع العضو

كوردية متواجد حالياً

افتراضي رد: "الأرض اليباب". ت.س.إليوت

يقول النقاد بان هناك شعراء تاثروا بشعر اليوت امثال : نازك الملائكة , السياب , محمود درويش , ادونيس واخرون ...

هذا هو النص بالاصل , ترى باية لغة تفضلها ؟

النص الاصلي

The Waste Land

T.S. Eliot

APRIL is the cruellest month, breeding
Lilacs out of the dead land, mixing
Memory and desire, stirring
Dull roots with spring rain
Winter kept us warm, covering
Earth in forgetful snow, feeding
A little life with dried tubers
A Summer surprised us, coming over the Starnbergersee
With a shower of rain; we stopped in the colonnade
And went on in sunlight, into the Hofgarten
And drank coffee, and talked for an hour
Bin gar keine Russin, stamm' aus Litauen, echt deutsch
And when we were children, staying at the archduke's
My cousin's, he took me out on a sled
And I was frightened. He said, Marie
Marie, hold on tight. And down we went
In the mountains, there you feel free
I read, much of the night, and go south in the winter
What are the roots that clutch, what branches grow
Out of this stony rubbish? Son of man
ou cannot say, or guess, for you know only
A heap of broken images, where the sun beats
And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief
And the dry stone no sound of water. Only
There is shadow under this red rock
And I will show you something different from either
Your shadow at morning striding behind you
Or your shadow at evening rising to meet you
I will show you fear in a handful of dust
Frisch weht der Wind
Der Heimat zu
Mein Irisch Kind
You gave me hyacinths first a year ago
They called me the hyacinth girl
Your arms full, and your hair wet, I could not
Living nor dead, and I knew nothing
Looking into the heart of light, the silence
Madame Sosostris, famous clairvoyante

abouimane, خادم المنتدى و a.khouya شكر صاحب المشاركة.
  رد مع اقتباس
قديم 2015-12-11, 15:33   رقم المشاركة : ( 3 )
بروفســــــــور

الصورة الرمزية abouimane

الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 56
تـاريخ التسجيـل : Apr 2009
العــــــــمـــــــــر :
الــــــــجنــــــس :  male
الإقــــــــامــة : المغرب
المشاركـــــــات : 7,382 [+]
آخــر تواجــــــــد : ()
عدد الـــنقــــــاط : 8702
قوة التـرشيــــح : abouimane has a reputation beyond repute abouimane has a reputation beyond repute abouimane has a reputation beyond repute abouimane has a reputation beyond repute abouimane has a reputation beyond repute abouimane has a reputation beyond repute abouimane has a reputation beyond repute abouimane has a reputation beyond repute abouimane has a reputation beyond repute abouimane has a reputation beyond repute abouimane has a reputation beyond repute

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 من مواضيع العضو

abouimane غير متواجد حالياً

thank رد: "الأرض اليباب". ت.س.إليوت

شكرا لك على التقاسم
سلاميــ
خادم المنتدى و a.khouya شكر صاحب المشاركة.
توقيع » abouimane
.................................................. ........................................

كن ابن من شئت و اكتسب أدبا \/\/ يغنيك محموده عن النسب

.................................................. ........................................

  رد مع اقتباس
قديم 2015-12-11, 16:53   رقم المشاركة : ( 4 )
بروفســــــــور


الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 57761
تـاريخ التسجيـل : Jul 2013
العــــــــمـــــــــر :
الــــــــجنــــــس :  male
الإقــــــــامــة :
المشاركـــــــات : 1,385 [+]
آخــر تواجــــــــد : ()
عدد الـــنقــــــاط : 5688
قوة التـرشيــــح : روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute روبن هود has a reputation beyond repute

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 من مواضيع العضو

روبن هود غير متواجد حالياً

افتراضي رد: "الأرض اليباب". ت.س.إليوت

اقتباس
مشاهدة المشاركة المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كوردية
يقول النقاد بان هناك شعراء تاثروا بشعر اليوت امثال : نازك الملائكة , السياب , محمود درويش , ادونيس واخرون ...

هذا هو النص بالاصل , ترى باية لغة تفضلها ؟

النص الاصلي

the waste land

t.s. Eliot

april is the cruellest month, breeding
lilacs out of the dead land, mixing
memory and desire, stirring
dull roots with spring rain
winter kept us warm, covering
earth in forgetful snow, feeding
a little life with dried tubers
a summer surprised us, coming over the starnbergersee
with a shower of rain; we stopped in the colonnade
and went on in sunlight, into the hofgarten
and drank coffee, and talked for an hour
bin gar keine russin, stamm' aus litauen, echt deutsch
and when we were children, staying at the archduke's
my cousin's, he took me out on a sled
and i was frightened. He said, marie
marie, hold on tight. And down we went
in the mountains, there you feel free
i read, much of the night, and go south in the winter
what are the roots that clutch, what branches grow
out of this stony rubbish? Son of man
ou cannot say, or guess, for you know only
a heap of broken images, where the sun beats
and the dead tree gives no shelter, the cricket no relief
and the dry stone no sound of water. Only
there is shadow under this red rock
and i will show you something different from either
your shadow at morning striding behind you
or your shadow at evening rising to meet you
i will show you fear in a handful of dust
frisch weht der wind
der heimat zu
mein irisch kind
you gave me hyacinths first a year ago
they called me the hyacinth girl
your arms full, and your hair wet, i could not
living nor dead, and i knew nothing
looking into the heart of light, the silence
madame sosostris, famous clairvoyante


أختي الأديبة كوردية
تعلمين أن النص بلغته الأصلية هو الأفضل لخصائص لغوية أو أسلوبية. لكن حتى الترجمة العربية تعجبني.
هذه القصيدة درسناها في الجامعة. وأنت، تفضلينها باللغة الأصلية أم مترجمة؟

خادم المنتدى, كوردية و a.khouya شكر صاحب المشاركة.
  رد مع اقتباس
قديم 2015-12-12, 07:55   رقم المشاركة : ( 5 )
مراقب عام


الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 59165
تـاريخ التسجيـل : Sep 2013
العــــــــمـــــــــر :
الــــــــجنــــــس :  female
الإقــــــــامــة :
المشاركـــــــات : 1,284 [+]
آخــر تواجــــــــد : ()
عدد الـــنقــــــاط : 1744
قوة التـرشيــــح : كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future كوردية has a brilliant future

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 من مواضيع العضو

كوردية متواجد حالياً

افتراضي رد: "الأرض اليباب". ت.س.إليوت

اعجبتني بالعربية بالرغم من كونها ترجمة ..
لانهااقرب احساسا مني . جميل ان تكون دراستك الجامعية قريبا لميولك ...حسدتك هههه. قل لي هل تعتبر هذه قصيدة سياسية ايضا ؟
خادم المنتدى, روبن هود و a.khouya شكر صاحب المشاركة.
  رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
إبحث في الموضوع:

البحث المتقدم

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are معطلة

منتديات الأستاذ

الساعة الآن 21:02 لوحة المفاتيح العربية Profvb en Alexa Profvb en Twitter Profvb en FaceBook xhtml validator css validator



جميع المواد المنشورة بالموقع تعبر عن أصحابها فقط ولا تعبر بأي شكل من الأشكال عن رأي الموقع ولا يتحمل أي مسؤولية عنها

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd