2016-01-28, 18:23
|
رقم المشاركة : 8 |
إحصائية
العضو | | | رد: القطة السوداء - إدغار ألان بو |
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة روبن هود
كان الغراب يردد: Nevermore بودلير كان مترجما لبو وكان موفقا ليس فقط في ترجمة هذه القصيدة بل في ترجمة كل القصائد والقصص.
أعجبتني كثيرا مقدمة القصص الخارقة، وقد ترجمها أيضا شارل بودلير (histoires extraordinaires)
تلك المقدمة تشبة مقالة فكرية فلسفية وتفيد كثيرا في موضعة القصص التي تليها. صدقت أخي الكريم
لقد نجح بودلير في الترجمة وأتقن نقل الصور الفلسفلية وهي السمة المميزة لمؤلفات بو.يعتبرالكثيرون إدغار مبتكر أدب الرعب... ووصفه بودلير بكاتب الأعصاب ...فكل قصصه يكتنفها الظلام والشر والغموض...وتنتهي غالبيتها نهاية مأساوية...وهذا أيضا تأثير كبير لحياة أدغار بو المأساوية...فقد فقد والديه وهو صغير وربته عائلة غريبة لم يوافق رب هذه الأخيرة على تبنيه ، أدمن الخمر والقمار وفقد كل ممتلكاته ...توفيت زوجته بسبب المرض ولم يجد أثناء معاناتها ما يدفئها به فكان يغطيها بمعطفه ويغري القط الذي كان يملكه بالنوم على صدرها حتى تحس بالدفء...وهذا يحيل على بطل قصة القط الأسود ...أضف إلى ذلك أن حياة إدغار كانت في تغيير مستمر لم يعرف أبدا الإستقرار وهذا بدا جليا في تطور أحداث القصة بحيث يسرد خلالها انتقاله من الطيب إلى المتوحش...في البداية كان يكتفي بضرب القط الأسود ثم انتقل بعد ذلك إلى فقأ إحدى عينيه ليجهز عليه في الأخير ويشنقه ....ادجار الآن بو شخص عبقري باحساسه يفرغ كل حزنه في قصصه ورواياته أستطيع ان اشعر بذلك في كل كلمة وكل سطر .أعتقد أن الكاتب كلما مرت به ظروف قاسية يسطرها نصا أدبيا محكم الجوانب ،يحول أحزانه الى أحداث ،يختار لها شخصيات غامضة كلها حيرة، تجذب القارئ ليشعر بشعور غريب كأنه هو من في القصة. فيشعر بالندم والحزن تارة وبالسكينة وراحة الضمير تارة أخرى... | التوقيع | الوفاء أن تراعي وداد لحظة ولا تنس جميل من أفادك لفظة" | آخر تعديل فاطمة الزهراء يوم 2016-01-28 في 18:29. |
| |