" مترجم" L'homme qui te ressemble L'homme qui te ressemble أنا الانسان الذي يشبهك J’ai frappé à ta porte J’ai frappé à ton cœur Pour avoir un bon lit Pour avoir un bon feu Pourquoi me repousser? Ouvre-moi mon frère !… أنا الانسان الذي يشبهك طرقت بابك ناديت قلبك للراحة للدفء لماذا تدفعني افتح أخي Pourquoi me demander Si je suis d’Afrique Si je suis d’Amérique Si je suis d’Asie Si je suis d’Europe ? Ouvre moi mon frère !.. . لماذا تسألني اذا كنت افريقيا أو أمريكيا أو أسيويا أو اوربيا افتح أخي Pourquoi me demander La longueur de mon nez L’épaisseur de ma bouche La couleur de ma peau Et le nom de mes dieux, Ouvre-moi mon frère !… لماذا تسألني عن طول أنفي أو سمك شفاهي أو لون بشرتي أو معتقداتي افتح أخي Je ne suis pas un noir Je ne suis pas un rouge Je ne suis pas un jaune Je ne suis pas un blanc Mais je ne suis qu’un homme Ouvre-moi mon frère !… لايهمك لوني ان كان أسودا أو أحمرا أو أصفرا أو أبيضا كل مايهمك أنني انسان افتح أخي Ouvre-moi ta porte Ouvre-moi ton cœur Car je suis un homme L’homme de tous les temps L’homme de tous les cieux L’homme qui te ressemble !… افتح لي بابك قلبك أنا انسان انسان كل العصور أنا انسان كل السماوات أنا انسان يشبهك فكلنا من ماء وطين René Philombé رني فيلومبي منقووووول حرفيا |
رد: " مترجم" L'homme qui te ressemble «لا فضل لعربي على أعجمي ولا لعجمي على عربي ولا لأحمر على أسود ولا أسود على أحمر إلا بالتقوى» صدق الرسول صلى الله عليه وسلم. Je n'ai jamais su que j'étais nègre , c'est en arrivant ici que je me suis rendu compte. Me dit un jour un collègue africain |
رد: " مترجم" L'homme qui te ressemble اقتباس:
أستاذي المحترم حاج وحيد...شكرا لحضرتك على مرورك ووقوفك بتأمل عند هذا النص وصدقني إن قلت لك أن مداخلتك المشجعة لن تزيدني إلا تحفيزا على البحث أكثر. |
الساعة الآن 16:56 |
جميع المواد المنشورة بالموقع تعبر عن أصحابها فقط ولا تعبر بأي شكل من الأشكال عن رأي الموقع ولا يتحمل أي مسؤولية عنها
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd