فرنسا تدخل تعديلات بالجملة على طريقة كتابة لغة موليير alyoum24 http://static.alyaoum24.com/wp-conte...9%8A%D8%A9.jpg هل يضطر المغرب إلى إدخال تعديلات على مناهجه التعليمية المتعلقة باللغة الفرنسية؟ هذا أمر وارد جدا وذلك بعدما أعلنت الجمهورية الفرنسية تعديلات بالجملة في لغة موليير. وكشف المجلس الأعلى للغة الفرنسية إدخال تعديلات كثيرة على إملاء اللغة الفرنسية، حيث سيتم تعديل 2400 كلمة، ابتداء من الدخول المدرسي المقبل، إلى جانب التخلي على إحدى علامات الشكل، التي تعتمد في اللغة الأجنبية الأولى في المغرب. وفي ما يلي لائحة لبعض الكلمات التي ستعرف تغييرات: « Oignon » devient « ognon »- « Chauve-souris » devient « chauvesouris »- « Nénuphar » devient « nénufar »- « S’entraîner » devient « s’entrainer »- « Maîtresse » devient « maitresse »- « Coût » devient « cout »- « Paraître » devient « paraitre »- « Week-end » devient « weekend » « Tire-bouchon » devient « tirebouchon »- « Mille-pattes » devient « millepattes »- « Porte-monnaie » devient « portemonnaie »- « Des après-midi » devient « des après-midis »- |
رد: فرنسا تدخل تعديلات بالجملة على طريقة كتابة لغة موليير -*************************- شكرا جزيلا لك..بارك الله فيك.. -***********************************- |
الساعة الآن 07:26 |
جميع المواد المنشورة بالموقع تعبر عن أصحابها فقط ولا تعبر بأي شكل من الأشكال عن رأي الموقع ولا يتحمل أي مسؤولية عنها
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd